Denník N

Preßburger Klezmer Band oslavuje 25 rokov tisícim koncertom, ktorý bude online

Foto - archív PKB
Foto – archív PKB

Na začiatku bol obdiv k legendám klezmeru, ktoré basgitarista a kontrabasista Samuel Alexander počúval neustále dookola. Niektoré nahrávky slávnych kapiel mu na kazetách v 90. rokoch doniesol z Ameriky jeho brat Daniel.

Potom to už šlo rýchlo. Zavolali pár kamarátov hudobníkov a na Slovensku vznikla prvá klezmerová kapela Preßburger Klezmer Band, ktorá sa medzitým stala jednou z najúspešnejších vo svojom žánri v Európe.

„S menom sme nešpekulovali, išli sme podobnou cestou ako veľké klezmerové kapely v Európe, ako napríklad Amsterdam Klezmer Band,“ vraví Samuel Alexander v Kóšer podcaste Denníka N, ktorý sa venuje tejto kapele s autentickou židovskou hudbou a ich jubilejnému tisícemu a prvému online koncertu vôbec.

Tento piatok kapela oslávi svojich 25 rokov špeciálnym koncertom „on demand”, ktorý si môžete pozrieť od piatka večera v priebehu celého víkendu.

Koncert k 25. výročiu #25 KORENE (ROOTS) kapely sa pritom mal odohrať naživo už v marci. „Plagáty boli vytlačené, všetko bolo pripravené, ale potom prišla koronakríza, zakázali sa kultúrne podujatia a všetko sa zmenilo,“ hovorí huslista Andrej Werner.

Počas karantény sa preto rozhodli urobiť to online z prostredia obľúbeného hudobného klubu Pivnica v Devíne.

Na koncerte zahrajú iba nové skladby, ktorým predchádzal dlhý výskum a zber piesní. Jednou z nich je Oy, Bruderl, Lekhayim!, ktorá má už svoj vlastný „korona” videoklip. Naaranžoval ho Samuel Alexander podľa skladby Mordechaja Gebirtiga. Skladateľa a básnika, ktorý písal v jidiš.

Gebirtig žil celý život v krakovskej štvrti Kazimierz a zahynul v roku 1943 v krakovskom gete, keď ho spolu s priateľom, maliarom Abrahamom Neumanom zastrelil nacistický vojak, keď ich mali poslať do transportu do vyhladzovacieho tábora Belzec. Jeho diela sú obľúbené medzi svetovými klezmerovými kapelami. Výška vstupenky piatkového koncertu PKB je dobrovoľná, kto prispeje, môže si koncert pozrieť od piatka večer počas celého víkendu.

„Je to celý nový hudobný program, ktorý sme nikdy nehrali. Nazvali sme to korene, pretože sme sa veľmi borili pri hľadaní nových piesní. Hľadali sme ich v starých spevníkoch, nahrávkach a pýtali sme sa pamätníkov,“ hovorí Werner.

V jazyku európskych aškenázskych židov, jidiš, zaznejú všetky piesne. S prekladom kapele aj tentoraz pomáhala ukrajinská špecialistka Asia Fruman z Charkova. Práve vďaka nej sa Preßburger Klezmer Band podarilo prebásniť slávnu pesničku Jara Filipa a Milana Lasicu Čerešne do jidiš (Karshelekh).

Preßburger Klezmer Band skladbu vlani prepojili s príbehom herečky Dalmy Spitzerovej, ktorá prežila holokaust a skupine k nej k pripravila videoklip, ktorý zverejnila k 75. výročiu oslobodenia koncentračného tábora Auschwitz.

,,Už len samotný preklad Asie Fruman priniesol novú tému, a to spomienky na mladosť židovskej ženy. Spolu s Braňom Špačkom (režisérom klipu) sme si najprv vypočuli a nahrali zaujímavý príbeh lásky Dalmy a Juraja Spitzerovcov, ktorý sa stal naším základným materiálom,“ povedala pri uvedení videoklipu herečka a speváčka PKB Marta Potančoková.

Kultúra

Teraz najčítanejšie