Čo prekladáš? Patrick Frank o prekladaní Asimovovej Nadácie

Plním si sny.
Tak som si hovoril nad dvojicou nádherných sci-fi s tým, že ich spravím hneď po knižke Za hranice známeho od Andrewa Radera, ktorá celkom vážne rozoberá, ako sa ľudstvo prepracovalo od prehistorických lovcov a zberačov až po osádku hviezdnej lode Enterprise.
Bola to chyba.
Len čo som z nej preložil prvé strany, chytil ma do pazúrov covid. Nejaký čas to vyzeralo na záverečnú – že už nikdy nepreložím vôbec nič, ani nohu cez nohu –, časom to však poľavilo a nakoniec ostal iba pocit, že „nadsluhujem“, lebo som v januári otrčil kopytá a už len dobieham posledné resty. Horko-ťažko som sa rozhýbal a znova prekladám – tentoraz piaty diel Asimovovej Nadácie.

Konečne.
Donedávna u nás platilo čudesné pravidlo „sci-fi sa na Slovensku nepredáva“ a takmer nikto nestál o slovenský preklad ničoho z tohto neskutočne bohatého žánru. Našťastie sa to pred časom zlomilo a čitatelia sa začali dostávať aj k slovenským verziám veľkých diel. Začalo sa to