Denník N

Stane sa angličtina mŕtvym jazykom EÚ? V praxi by to nedávalo zmysel

Inštalácia britskej zástavy veďla európskej pred príchodom Davida Camerona do Bruselu prvý krát od referenda. (AP Photo/Geert Vanden Wijngaert)
Inštalácia britskej zástavy veďla európskej pred príchodom Davida Camerona do Bruselu prvý krát od referenda. (AP Photo/Geert Vanden Wijngaert)

V dôsledku Brexitu si niektorí politici prajú eliminovať angličtinu v inštitúciách EÚ. Z technického pohľadu sa to môže stať, z toho praktického by to bol nezmysel.

„Angličtina už ďalej nemôže byť tretím pracovným jazykom v európskom parlamente,“ napísal na Twitteri  Jean-Luc Mélenchon, socialistický kandidát na budúceho prezidenta.

„Anglický jazyk v Bruseli stratil legitímnosť,“ tweetoval zase deň po referende Robert Ménard, starosta mestečka na juhu Francúzska.

"Angličtina nemôže byť tretím pracovným jazykom EP." (Twitter)

Takéto vyjadrenia podľa analytika Vladimíra Bilčíka zo SFPA nie sú veľmi relevantné z pohľadu na reálnu politku v EÚ. „Je ale užitočné vedieť, do akej miery slová o legitímnosti,“ odrážajú skutočnosť.

Ako to teda s používaním jazykov EÚ funguje?

Na základe regulácie má každá krajina pri vstupe do EÚ právo notifikovať jeden oficiálny jazyk, ktorý bude v rámci európskych inštitúcií používať. Aktuálne má EÚ 24 oficiálno-pracovných jazykov. Okrem Spojeného kráľovstva sú v EÚ ešte dve anglicky hovoriace krajiny: Írsko a Malta.

Spojené kráľovstvo vstúpilo do Európskeho hospodárskeho spoločenstva v rovnaký deň ako Írsko, 1. januára 1973, a keďže Briti v tomto procese zvolili angličtinu, Íri sa rozhodli pre galštinu. V roku 2004 pri vstupe Malty už angličtina jedným z množstva oficiálnych jazykov EÚ bola, tento ostrovný štát sa preto rozhodol pre maltčinu, ide o semitský jazyk s mnohými talianskymi slovami. 

Technicky vzaté, je pravda, že po vystúpení Britov v EÚ neostane krajina, ktorá notifikovala angličtinu za svoj oficiálny jazyk. Na túto skutočnosť podľa Bilčíka chcela upozorniť aj Danuta Hübnerová z ústavného výboru Európskeho parlamentu. To však neznamená, že by angličtina stratila legitimitu pre svoje používanie v útrobách sídla EÚ.

Angličtina je stále najpoužívanejším jazykom EÚ.  Štatisticky je tiež najobľúbenejšia medzi pracovníkmi či novinármi v Bruseli a Štrasburgu, ktorých rodným jazykom nie je ani jeden z trojice dominantných.

Europoslanec a bývalý minister zahraničia Eduard Kukan pre Denník N vysvetľuje, že teoreticky sa dá v parlamente fungovať iba so slovenčinou. „Prejavy sú tlmočené do dvadsiatich štyroch jazykov,“ avšak dodáva, že pri robení politiky je jazyková zdatnosť kľúčová. Pokiaľ by angličtina z portfólia EÚ vypadla, mnohí poslanci by zrejme stratili schopnosť komunikovať bez tlmočníka.

Naozaj sa tým musíme zaoberať ?

Pri pohľade na problémy ktoré EÚ trápia sa návrhy na obmedzenie angličtiny javia ako zbytočné prikladanie dreva do ohňa. Kukan však súhlasí, že návrh treba brať s plnou vážnosťou. „S týmto návrhom neprišli len francúzski politici, ale aj niektorí kolegovia z parlamentu.“

Eduart Kukan sa domnieva, že ak sa touto otázkou začneme zaoberať vážne, vznikne z toho okamžite problém a situáciu to ešte viac skomplikuje. Ako informoval portál Politico, podľa Hübnerovej sa po odchode Británie bude musieť jednohlasne odhlasovať, či angličtinu ponechať ako pracovný jazyk EK.

Samotná regulácia, na ktorú sa podľa portálu odvoláva ale takýto proces nerieši. Napríklad ECB medzitým vyhlásila, že angličtina zotrvá jej hlavným jazykom. Aj Bilčík si myslí, že tento jazyk ostane dominantným v EÚ. Členské krajiny budú mať záujem sa dohodnúť na primeranom právnom riešení po britskom vystúpení z únie.

Spomínaná regulácia nerozoberá, či Írsko alebo Malta môžu svoj jazyk zmeniť na angličtinu. Pre podobný prípad neexistuje ani precedens, a v tejto chvíli je preto ďalší postup otázny.

Wall Street Journal v pondelok priniesol správu odvolávajúc sa na zdroje z EP, v ktorom uvádza, že Európska komisia už „symbolicky“ začala dávať prominentnejší priestor nemčine a francúzštine. Ide napríklad o tlačové vyhlásenia. Europoslanec Kukan však takýto posun nespozoroval.

Predseda Európskej komisie Jean-Claude Juncker však vo svojej utorkovej reči pred EP rozprával bilingválne (francúzsky a nemecky), a nie trilingválne vrátane angličtiny, ako býva jeho zvykom. Iba na lídra UKIP-u Nigela Faragea sa obrátil v angličtine.

Teraz najčítanejšie