BLOG
Anton Žemlička
Anton Žemlička
503

„Na chibu mjeųa dvjestodvacet kilo.“

„Na co?!“, to tvrdzeňí mja velice prekvapiųo …

_______________________________________________

„Na chibu mjeųa dvjestodvacet kilo.“

„Na co?!“, to tvrdzeňí mja velice prekvapiųo …

„Jak na co mjeųa? Šak na zedzeňí.“

„Co mislíš, že sem ju kŕmių enem pro poťešeňí?“

„Prosím ťa koho?“, optaų sem sa.

„Tú moju sviňu preca!“

A já na to ešče ráz: „Na co, že mjeųa?!“, nedaų sem sa …

„Už sem ťi to povidaų, že na zedzeňí preca!“

„Šak já vím, že na zedzeňí, ale na co?“

Jankovi to vúbec, ale vúbec nedochádzaųo …

Asi proto, že to sųovňí spojeňí je na Záhorí celkem bježné …

tak sem to zopakovaų ešče druhí ráz, abi mu to biųo jasné:

„Tis´ povidaų, že dvjestodvacet kilo tá sviňa na chibu mjeųa …“

„To sem skutečňe povidaų a ti si mislíš, že nemjeųa?!“

„Já vúbec netvrdzím lesik mjeųa alebo nemjeųa, ale na chibu?“

­ „Jak na chibu?!“, Janek nechápavo krúcių svojú hųavú …

„Janku, šak tis´ povidaų, že mjeųa na chibu …“

„To sem povidaų a určiťe necigáňių, lebo tak to naozajst biųo!“

Po dúhém visvjetlováňí nakonec sa ale ukázaųo,

že né Jankovi, ale akorád enem mňe to nedochádzaųo,

protože ´na chibu´ v záhoráčťine znamená približňe, teda plus mínus

a já od neskajška pochibovat o hmotnosci Jankovej sviňe nebudem ňikedi už … (-:

10.06.2018 / 11.06.2018

Poznámka:

Jazyková korektúra: Andrea Danišová z obce Smolinské.

Text je súčasťou blogov Denníka N, nie je redakčným obsahom.
Administrátorov blogov môžete kontaktovať na adrese blog@dennikn.sk.

Aj priestor pre blogerov Denníka N vznikol vďaka vám. Predplaťte si nás a podporte našu snahu o kvalitnú žurnalistiku.

Pridajte sa k predplatiteľom

Dnes na DenníkN.sk

milovník kníh i hier so slovíčkami pred rokom a pol začal premýšľať nad (ču)desnými mu(d)rovačkami prvá knižka vyšla minulý rok v decembri a ďalej v nich pokračuje na sklonku všedných dní ...

Blogy

|