„Ó, to sa mi sceš zašmajchlovat?!“,
namúdušu, enem toto sem ju čuų povidat …
Ríká Fera, už v rokoch, kamarádovi f šenku, f pátek večer pri pivje …
„Čovječe, bių sem minulú sobotu f kulturáku na tanečňí zábavje …“
A kamarád Jožka, podobňe starí, na tú informáciju otáskú reagovaų:
„Aspoň sis´ na ňí porádňe zatancovaų?“
„Aňi né, víš za krásníma babama sem sa hlavňe dzívaų …“
„A co tvoja žena, snad si vúbec nevšimųa co sas´ rozhodeų robit …“
„Ále, všimųa si to, všimųa, no pokúsių sem sa to ňejak zaonačit …“
„Vúbec si nedokážem prectavit, jak sa ťi to mohųo podarit …“
„Víš, ked sa na mňa duchší čas zvjedavo kukaųa, co akorád robím,
podzívaų sem sa í vážňe do očí a poznamenaų z roztrpčeňím:
„To je otrasné! Najvječí idioci majú najpjekňejší ženi!“
„Stavím sa, že to … to sa í absolútňe nelúbiųo …“
„Právježe sám sem bių velice prekvapení, co sa potem staųo …“
„A co, prosím ťa?!“
„Víš, moja Rúženka … tá …
mi v momence okoųo krku skočiųa
a s velikú radoscú úplňe nečekaňe skríkųa:
„Ó, to sa mi sceš zašmajchlovat?!“,
namúdušu, enem toto sem ju čuų povidat …“
(A já sem sa dozvjedzeų, že zašmajchlovat je zalichocit, zalíškat …)
30.11.2018
Jazyková korektúra:
Andrea Danišová z obce Smolinské.