Denník N

Najkrajšie japonské slová, ktoré v slovenčine nemajú ekvivalent

Japončina ma vždy fascinovala. Jej melódia, rytmus a schopnosť vyjadriť hlboké myšlienky pomocou jedného slova alebo slovného spojenia. Vždy sa ľudí pýtam, aké je ich najobľúbenejšie japonské slovo. Niekedy sa len zasmejú a povedia, že je to zvláštna otázka, no ale ja si myslím, že každý by mal mať aspoň jedno obľúbené slovo, ktoré v ňom vyvolá hlboké emócie. Ja ich mám veľa, tak som spísala aspoň pár tých, ktoré som počas môjho času v Japonsku započula a osvojila si.

  1. Oborozuki(朧月): Sedeli sme na brehu rieky Kamo, pozerali sa na nočnú oblohu. Mesiac sa ukrýval za oblakmi. „Oborozuki“, hovorí. To je vtedy, keď mesiac žiari cez oblaky.
  2. Kawaakari(川明かり): Poznáte to, keď sa na hladine rieky odráža žiara mesiaca a krásne sa ligoce? Tak tomu sa hovorí kawaakari.
  3. Komorebi(木漏れ日): Vybrali sme sa na horu Koyasan. Kráčali sme cez bambusový les. Z času na čas, pomedzi listy, na nás zasvietilo slniečko. To je Komorebi. Slnečné lúče prenikajúce cez listy stromov.

    Oborozuki
  4. Shinrin-yoku(森林浴): Boli sme uprostred lesa, všade okolo len stromy a ticho a my sme nasávali atmosféru. Kúpali sme sa v lese. Shinrin-yoku-Lesná kúpeľ.
  5. En musubi(縁結び): Dalo by sa to preložiť ako osudové spojenie. En-musubi spája ľudí. Nie náhoda, ale osud.
  6. Ojama-shimasu(お邪魔します): „Čo sa hovorí, keď prídeš ku niekomu na návštevu?“ pýtam sa. „Idem ťa otravovať v tvojom dome“, to z rešpektu.

    Rieka Kamo
  7. Mendokusai(めんどくさい): Otravné. Hocičo môže byť mendokusai. Skoré ranné vstávanie do roboty, cestovanie vlakom (hlavne na Slovensku teda), čakanie v dlhom rade na kávu, upršané počasie. Vyberte si.
  8. Otsukaresama(お疲れ様) To vám Japonci povedia, keď ste tvrdo pracovali a odviedli ste dobrú prácu. Vtedy uznajú, že ste zo seba vydali to najlepšie a pravdepodobne vás vaša dobre odvedená práca vyčerpala.

    Rieka Kamo večer
  9. Itadakimasu(いただきます): „Skromne príjmam toto jedlo“, hovoríme pred každým jedlom. Nielenže ho skromne príjmame, ale aj ďakujeme všetkým, ktorí sa na tom jedle podieľali. Či už farmári, ktorí vypestovali potrebné ingrediencie, predavačom, ktoré tie ingrediencie predali a kuchárom, ktorí to jedlo navarili. Všetkým.
  10. Natsukashii(懐かしい): To je ako keď vám niečo z prítomnosti pripomenie staré dobré časy. Ako napríklad pesnička, ktorú ste počúvali doma okolo krbu alebo pohľadnica, ktorú ste našli zahrabanú hlboko v šuflíku, alebo sladkosť, ktorú ste jedávali ako malí. To všetko vo vás môže vyvolať pocit natsukashii.

    Cintorín na hore Koyasan
  11. Mono no aware(物の哀れ): Mono no aware je prchavá krása rozkvitnutej čerešne na jar, červených listov na jeseň, čaro posledného letného dňa, letmá krása snehovej vločky, ktorá sa roztopí hneď, ako ju chytíte do dlane.
  12. Kintsugi(金継ぎ): Čo robiť s keramikou, ktorá sa rozbije? Japonci rozbitú keramiku pomocou tekutého zlata znovu dajú dokopy. Rozbitá váza je krásna aj s “jazvami”, možno ešte krajšia a určite jedinečná. Zlomené neznamená neužitočné. Aj my ľudia sa niekedy môžme cítiť zlomení, no vtedy je potrebné “pozliepať sa” a pokračovať na ceste životom. To je kintsugi.
  13. Hanafubuki(花吹雪): Keď na jar kvitne Sakura, treba sa ponáhľať, lebo rozkvitnuté kvety ostávajú na stromoch len pár dní. No krása Sakury nie je len o rozkvitnutom kvete, ale aj o jeho lete na zem. Hanafubuki, alebo doslovný preklad Kveto-fujavica…kvetovica. Keď čerešňové lupene pomaly poletujú vo vzduchu ako keby snežilo.

    Októbrová Sakura
  14. Kouyou/Momiji(紅葉): Červené javorové listy, momiji, pomaly poletujú vo vzduchu, zatiaľ, čo si my odchlipkávame zo zeleného čaju v záhrade pri chráme. O tom, že Japonci na jar obdivujú kvitnúce Sakury už viete, no vedeli ste o jesenných červených listoch? Farby jesene sú tak očarujúce, že už odpradávna poéti diskutujú o tom, ktoré obdobie je krajšie. Jar s kvitnúcimi čerešňami alebo jeseň s červenajúcimi sa listami? A tak diskutujeme aj my. No nevieme nájsť odpoveď.
  15. Wabi-sabi(侘び寂: Do mojej misky ryže pomaličky spadol červený list. Sedel tam, až kým ho nedofúkol vietor. ”Wabi-sabi”, vnímanie krásy, ktorá je nedokonalá,nedokončená a pominuteľná.

    Jingo-ji a jeho červené listy
  16. Tsukimi(月見): Hanami je obdivovanie kvitnúcej Sakury, momijimi je obdivovanie červených listov a tsukimi, to je obdivovanie mesiaca. A je na to aj špeciálny deň. Trinásty september. Vtedy ľudia obdivujú mesiac, na ktorom vraj zajac pripravuje dango (malé ryžové koláčiky). V tú noc som aj ja obdivovala mesiac a bola som zvedavá, či sa mi podarí zazrieť aj toho zajaca. Nepodarilo. Asi sa mi v tú noc skryl.
  17. Ichi go ichi e (一期一会): Jedna šanca, jedno stretnutie. Je to príslovie, ktoré hovorí, že v živote sa žiaden moment nebude opakovať. Kadžá chvíľa je jedinečná a nenapodobiteľná, preto je potrebné, aby sme si vážili každý jeden moment.
  18. Kogarashi(木枯らし): „Ide zima“, povedal, ako si zakrýval uši pred vetrom, ktorý oznamoval začiatok zimného obdobia. Ten vietor sa volá Kogarashi.

    Západ slnka v Kyote
  19. Shin-shin(しんしん): Toto citoslovce vyjadruje zvuk snehu. Ako keď ste v zime v lese zatiaľ, čo na vás tichučko padá sneh. Vtedy, ako keby ste ho počuli. To je shin-shin.
  20. Yuugen(幽玄):Nakoniec moje obľúbené slovo yuugen. Ani vlastne neviem, ako ho preložiť. Toto slovo sa preložiť nedá, toto slovo treba cítiť. Yuugen, to je záhadný vesmír. Je to krása, ktorú vnímame, ale nevidíme, sú to ľudské spomienky ako aj ľudská predstavivosť. Je to prijatie krásy života aj napriek našim trápeniam. Yuugen.

    Koyasan

Text je súčasťou blogov Denníka N, nie je redakčným obsahom.
Administrátorov blogov môžete kontaktovať na adrese blog@dennikn.sk.

Teraz najčítanejšie

Eliška Šikulová

Viac príbehov z Japonska a Taiwanu na instagrame _fox_on_the_road_ a na youtube ;)