„Mosíte mu hned vrácit to péro, lebo má enem jedno …“,
povidaųa velice úprimňe, ked nám donésųa další pivo …
————————————————————————————–
„Mosíte mu hned vrácit to péro, lebo má enem jedno …“,
povidaųa velice úprimňe, ked nám donésųa další pivo
a dosik od našého stoųa poznamenaų, že já sem na tem rovnak(o),
enemže to péro sem ftedi f šenku na terasi prevelice potrebovaų,
protože pro mja nové záhorácke sųovo sem si akorád zapisovaų
a navíc, celkem opoctatňeňe sem f tú chvílu ešče predpokųádaų,
že aj o dalších zajímavích sųovíčkach v prímém konteksťe sa dozvím
a na maųí bíųí papírek s tim poščaním pérem si poznámki spravím,
ale, bohužel, o to péro sem došeų a tak sųovem enem jednim novim
svúj rostnúcí záhoráckí sųovňíček ot fčerajšího večera sem obohacių,
abi né enem ´kedi tedi ňekedi´ ale už neskaj, fčiléki, sem ho použių
a jeho dalšímu používáňú v oblúbenej záhoráčťiňe sem sa naučių …
To sųovo biųo … biųo … biųo … snat sa ten papírek ňegde nestracių?! )-:
Už ho mám, f buďuráli, namísto papírovej bankofki sem ho fčil objavių.
To sųovo je (fíha …) ´nešpidrná´, no co to znamená sem si nepoznačių
a to určiťe kvúlivá temu, že ten, do mi ho poščaų, má péro enem jedno,
f šenku dicki usmíté dzífča povidaųo, akorád to, keré mi donésųo pivo,
jak kebi to biųa ňejaká zvláštnost, šak šeci s pérem sú na tem tak isto … (-:
14.07.2019
Poznámka:
Jazyková korektúra: Andrea Danišová z obce Smolinské.