Ešče dofčilka nevím, co tima dvjema slovesama povidat sceųa …
Pochopit víznam ňekerich záhoráckích sųov, vjeda je to ceųá …
„Prectav si … a potom sa s ňú ten co na hornej ulici bívaų,
šak víš kerí, potom sa s ňú akorád on spopelių …“, ríkaųa,
ked z ňičeho ňic ve svojich spomínkách právje k ňí sa dostaųa.
Já sem sa nat tim tajemním sųovíčkem až tak začudovaų,
že prevelice prekvapeňe a nahųas sem skríkeų:
„Cože to spravių? Že sa s ňú … co? Spopelių?!“
A známá na to: „To, že sem já fčil povidaųa?!
Podlá mja také sųovo už dúhé roki sem nevisųoviųa,
jak neskaj … hmm, jak bi sem Ťi to visvjetliųa …
Už to mám! Víš, ked sa s ňú spopelių …
to znamená, že sa s ňú scukeų!“
No a já sem po tem očividnem objasňeňí pochopių,
že sųovíčko scukeų je ´synonymum´ ke sųovu spopelių,
enemže dofčilka nevím, co tima slovesama povidat sceųa. (-:
Pochopit víznam rovnoznačňích záhoráckích sųov, vjeda je to ceųá!
10.12.2019
Poznámka:
Jazyková korektúra: Andrea Danišová z obce Smolinské.