Nešųo vúbec nenapísat o tem aspoň ňekolko vjet …
J: „Neskaj na Búroch f tej páleňici biųs´?
A: „Samosebú, že sem tam bių, enem pret chvílú sem sa otád vrácių…“
J: „Ajs´ tam ňeco napálių?!“
A: „Jasné, jak dicki, a mislím si, že zas další víborní destilát sa tam zrodzių.“
A: „Šak víš, ket je dobrí kvas, a spravíš ho z láskú, štirnásobňí destilácija to može enem vilepšit.“
J: „A na koštúfku donéseus´?!“
A: „Jasné, že sem donéseu…“
J: „Tak mi nalej, né moc, enem púlku, púlku teho púdecáka.“
A: „Co na to povíš?! Voňá? A chucí?“
J: „Je ešče čerství, co je cíťit, ale vúňa aj chuť sú velice príjemné.“
A: „Prosím Ťa, skusíš uhádnút jaké má ten destilát zųožeňí, z jakého je ovocá?“
J: „Tak mi nalej ešče púlku a skusím to…“
A: „Tak co si mislíš, z jakého je ovocá?“
Krátkú chvílu rozmíšlaų, potom znalecki, profesionálňe otpovidaų:
J: „Čovječe, podlá mja v ňem je ceųí svjet!“
Nešųo vúbec nenapísat o tem aspoň ňekolko vjet… (-:
A co sa zųožeňá teho destilátu tíká, víceméňej pravdu mjeų!
Je totiš skoro ze šeckích druhú ovocá, co nám na zahradze na stromoch a kríkoch rostne
a navíc ešče je aj ´vituningovaní´ červenú borúfkú, kerá nám síce na zahradze nerostne,
no dává temu ovocínečkovému džinu púvabnú aromatickú vúňu po jemnučkej borúfce,
a po ňí uš nasledujú ´z teho ceųého svjeta´, jedna po druhej, ohromňe čarovné chuce.
20.11.2022
Jazyková korektúra: Andrea Danišová z obce Smolinské.