Denník N

Nevšedný prírastok do súkromnej knižnice … a to v čínskom jazyku

Z Atlasu 214 种中国茶 (druhov čínskych čajov) mám radosť velikú

Takúto knižulienku vo svojej pestrej knižnici ešte vôbec nemám …

Z tej knižky totiž rozumiem trošku obrázkom a inak už len číslam

Teda jednému číslu rovno na obálke a potom už len očíslovaniu strán

Ktorých je presne dvestoštrnásť plus ďalších šesťdesiatštyri …

Lebo podľa trojciferného čísla na titulke práve toľko čajov pochádza z Číny

Vraj je ich presne dvestoštrnásť rôznych druhov

Odlišujúcich sa farbou, chuťou, vôňou i geografickou polohou

Kde jednotlivé čajovníky v rozľahlej Číne sa pestujú

A odkiaľ ich rozmanité chinese teas, teda 中國茶 či 中国茶 pochádzajú

Len ako to preložiť opačne, keď namiesto textu sú v knižke len čudesné obrazce

Obrážteky všakovako sťaby systematicky poprekladaných vysušených čajových lístkov

No na rozdiel od skutočných farebných obrázkov v tom texte sú uvedené len čiernou

Ehm, kľúč k prekladu z čínštiny vôbec nepoznám a asi nikdy ani k nemu sa nedopracujem

I tak z tej dvestosedemdesiatosem stranovej knižulienky s 214 种中国茶 sa vytešujem

Kúpil som si ju vo Frankfurte am Main (nie po Apfelwein) na tohtoročnom knižnom veľtrhu

Potom, čo v čínskom národnom stánku nám ponúkli ich tradičnú čajíčkovú ochutnávku

V tej nevšednej knižke na veľmi kvalitnom natieranom (kriedovom) papieri

A s ďalšími šesťdesiatimi štyrmi – z čajových lístkov vyzdobenými – stranami …

Všelijakých užitočných i zaujímavých informácií o jedinečnom čínskom čaji

O jeho histórii, pestovaní, spracovaní, stolovaní, o ich čajovej tradícii

Odkiaľže toto všetko vôbec viem ? Tá knižulienka sa pýši krásnymi obrázkami …

A naučil som sa už aj nájsť 清丰茶 (Qīng fēng chá) teda quing feng tea

Tiež spomínaný 中国茶 (zhōngguó chá), čo znamená chinese tea

Či (chái); na tej plechovej krabičke so zeleným čajom, čo som dostal od Juraja

Nuž kde inde ak nie na Záhorí, jemu je veľmi blízky Vietnam i Čína, slovom Ázia …

Teda na tej žltej plechovej krabičke s hnedou lodičkou a čerstvým zeleným čajom

Dopestovaným pred niekoľkými mesiacmi, to znamená v dvetisícpätnástom

Je uvedené: Qing Feng CHAYU CHINESE TEA a niekoľko čiernych obrazcov

No spôsob ako ten skvelý čajík zidentifikujem s jedným z dvestoštrnástich druhov

Vôbec nepoznám; mám však veľkú radosť a tú knižulienku i ten čajíček doma si užívam

Na zadnej strane obálky pod čiarovým kódom je i 价格 (cena) a to 99,80(jüan)

Wow, na internete sa predáva aj v cene nad 100 eur, a ja za desatinu tej ceny ju mám …

——-

(Ču)desná mu(d)rovačka

24.10.2015

Teraz najčítanejšie

Anton Žemlička

milovník kníh i hier so slovíčkami pred rokom a pol začal premýšľať nad (ču)desnými mu(d)rovačkami prvá knižka vyšla minulý rok v decembri a ďalej v nich pokračuje na sklonku všedných dní ...