O jednom významnom dĺžni v krátkej záhoráckej vete,
čo neúmyselne spôsobiť môže emocionálne napätie …
Obdivovaná záhoráčtina jedinečná a výnimočná je vskutku kadečím …
ľúbozvučnosťou, spevavosťou, vynaliezavosťou, atď., atď. a ešte aj tým,
že veľa dôležitú rolu neraz zohrávajú rôzne diakritické znamienka
a ich použitím/opomenutím môže sa pozmeniť názor, teda mienka;
povedzme … zaťa na očakávanú návštevu vlastnej (milovanej) svokry
no a neúmyselné použitie dĺžňa znamená, že ich vzťah (asi) nie je dobrý.
Ak namiesto: „Ufam ešče nedošua.“, na ženinu otázku mobilom odpovie:
„Úfam ešče nedošua.“; nevšedne zaujímavým to svojrázne Záhorie je …
Neprítomnosť jediného dĺžňa v záhoráckom slovese „úfam“, teda „dúfam“,
mení jeho prapodstatu na časticu „asi“, na neohybné slovo, skrátka na „ufam“
a tak z bežného, emóciami nezaťaženého konštatovania: „Asi ešte nedošla.“,
vďaka tomu dĺžňu odznela na svokru veta predpojatá: „Dúfam – ešte nedošla.“
Nuž a keďže „ufam“ je z gramatického hľadiska spomínaná častica „asi“,
na rozdiel od slovesa „úfam“ nemá iný tvar ani neurčitok; och, aká prešibaná si!
Ty, Záhoráčtina, veruže kadečím, ešte aj tým, že už i nad jednou hláskou len čiarkou
prefíkane upravíš časticu ako nejedna moderná svokra – ufam – vrásky šminkou …
04.12.2016/05.12.2016
Poznámky:
1/
Lingvistická konzultantka použitých záhoráckych suovíček, slovných spojení, ceuých vetičiek,
Smolinčanka telem aj dušú: Jan(k)a Ovečková (Ing., PhD.), z rodostromu pôvodných „ovečiek“.
2/
Obrázok z vlastných zdrojov