Najnovšie z témy: Knihy
Slovenskú a nórsku literárnu produkciu radím k tzv. „menším literatúram“, tie zvyknú byť najlepšie a najsilnejšie, píše Jon Fosse, laureát Nobelovej ceny za literatúru. „Som veľmi vďačný za to, že z môjho diela sa toho čím ďalej, tým viac prekladá do slovenčiny, pretože tak sa aj ja istým spôsobom stávam čoraz väčšou súčasťou Slovenska.“

Keď otvoríte jeho knihu, hneď viete, že čítate Fosseho, hovorí nobelistova manželka a prekladateľka Anna Fosse. „Z jeho diel vyžaruje súcit s tým, čo človeka v živote robí zraniteľným a slabým.“ V rozhovore zároveň opisuje, aké je byť prekladateľkou a literárnou analytičkou diela známeho autora a zároveň byť spolu v rodinnom zväzku.

Literárnu Bookerovu cenu tento rok získal írsky spisovateľ Paul Lynch za dystopický román Prophet Song (Prorokova pieseň). Dej sa odohráva v alternatívnom Írsku, ktoré upadá do tyranie a totality.

Alexander Halvoník preložil z francúzštiny román Láskavé bohyne od Jonathana Littella. „Vojnových hrôz a vraždenia je plná kniha. Pri niektorých som mal pocit, že som nepochopil text, také boli neuveriteľné,“ povedal v rozhovore.
Najpredávanejšie knihy z vydavateľstva Denníka N v posledných 7 dňoch:
- Ľudovít Ódor: Rýchlokurz geniality
- Charles R. Cross: Ťažší ako nebo: Životopis Kurta Cobaina
- Martin Šútovec: SHOOTY – Matovič, pandémia, vojna
- Anne Applebaum: Červený hladomor – Stalinova vojna proti Ukrajine
- Michal Červený, Tomáš Mihalík: Pohyb je liek
Tip redakcie: Pozývame Vás na diskusiu s britským historikom, esejistom a profesorom Timothym Gartonom Ashom, autorom knihy Domoviny, ktorá sa uskutoční 6. 12. v priestoroch klubu KC Dunaj. Lístky sú v predaji.
Dnes je medzinárodný deň spomienky na ukrajinský hladomor v rokoch 1932 – 1933. Stalin v tom čase vyviezol z Ukrajiny väčšinu obilia a spôsobil tak smrť najmenej troch miliónov ľudí. Od roku 2006 OSN tragédiu oficiálne označuje za genocídu. Udalosti sa venuje aj Anne Applebaum v novej knihe Denníka N Červený hladomor.